請教一下..upon (sth) for 的用法 - 翻譯

Lucy avatar
By Lucy
at 2009-09-16T18:02

Table of Contents

原句為:

1) Notwithstanding subsection
(a) and upon timely election by the applicant for patent to proceed
   under this subsection,

以下為試譯

雖然子分部 (a)專利於此子部進行需要申請人適時的選擇;

。。。。。。。。。。這是中文嗎?

煩請各位大前輩指導

--
聰明人不會因為沒受教育而變笨,
笨人亦不會因受教育而變聰明。
豪語錄 1:1

--
Tags: 翻譯

All Comments

Hazel avatar
By Hazel
at 2009-09-18T09:35
法律條文要整段譯,逐字對應的結果很難看

大陸版部份翻譯

Hazel avatar
By Hazel
at 2009-09-16T02:16
「give you some color to seesee」(給你點顏色看看) 「no three no four」(不三不四) 「people mountain and people sea」(人山人海) 「good good study,day day up」(好� ...

請教名次的翻譯

Jacky avatar
By Jacky
at 2009-09-15T22:57
先前因為辦理了一個英文競賽 獎項共有特優.優等.甲等.佳作.以及入選五種 現在因為有學生希望能夠有英文版的獎狀 做為未來申請國外學校的証明 想�� ...

大陸版部份翻譯

Ophelia avatar
By Ophelia
at 2009-09-15T22:11
中譯英,誤會很大! andlt;大陸中文英譯天才篇andgt; 1.作雞好還是作好雞? http://tinyurl.com/o2h6ff 2.單字 and#34;乾貨and#34; dry goods http://tinyurl.com/o6rego 3. 翻 ...

[志工]電影<賽德克巴萊>強力徵求日文翻譯志工

Queena avatar
By Queena
at 2009-09-14T19:52
※ [本文轉錄自 NTUJapanR92 看板] 作者: pensar (想饗享) 看板: NTUJapanR92 標題: [徵人]電影andlt;賽德克巴萊andgt;強力徵求日文翻譯志工 時間: Thu Sep 10 16:07:01 200 ...

雙人譯者:中文母語+英文母語

Bennie avatar
By Bennie
at 2009-09-14T00:42
如果想做中翻英 (本身有寫過英文論文 也做過英翻中 和一些中翻英) 本身是中文母語 可是覺得不管再怎麼翻譯都不會有英文母語的通順 而且加上文 ...